Исикава Такубоку, стихи
Исикава Такубоку – поэт, близкий каждому сердцу. Перевод стихов на русский и предисловие В.Н. Марковой под редакцией К. Наруми. Издательство "Такубоку-но кай", Хиросаки, Япония, 1960.
 |
На песчаном белом берегу Островка В Восточном океане Я, не отирая влажных глаз, С маленьким играю крабом
|
О, как печален ты, Безжизненный песок! Едва сожму тебя в руке, Шурша чуть слышно, Сыплешься меж пальцев.
|
|
|
Сто раз На прибрежном песке Знак "великое" я написал И, мысль о смерти отбросив прочь, Снова пошел домой.
|
Я в шутку Мать на плечи посадил, Но так была она легка, Что я не мог без слез И трех шагов пройти.
|
|
 |
Хотел бы в гневе Я вазу вдребезги разбить! Разбить бы Девяносто девять – И умереть.
|
Точно нить порвалась У воздушного змея… Так легко, неприметно Улетело прочь Сердце дней моих юных.
|
|
|
Как ребенок, с дороги устав, Засыпает, Вернувшись в деревню свою, Так спокойно, так тихо Зима подошла.
|
С хрустом и шорохом Плыли льдины в волнах. Вёл меня в лунную ночь Путь по морскому берегу К ней и вновь от неё.
|
|
|
Летел навстречу мокрый снег, И по равнине Исикари Наш поезд мчался сквозь метель. Я в этом северном просторе Роман Тургенева читал.
|
Как на чужбине Сын гор Вспоминает дальние горы свои, Так, печальный, Я думаю о тебе
|
|
|
Тянутся, тянутся без конца Бурого цвета кирпичные стены, Но дымно-лиловыми Стали они В этот долгий весенний день.
|
И ЕЩЕ БОЛЬШЕ
Метки: Источник - Сергей Тетерин Ньюс (ЖЖ)
Запись опубликована 29.12.2011 в 16:51 и размещена в рубрике Сергей Тетерин Ньюс. Вы можете следить за обсуждением этой записи с помощью ленты RSS 2.0.
Комментарии и уведомления сейчас закрыты.