Коляски не помешают

Японскую манга в оригинале или переведенную на китайский язык можно найти практически во всех крупных малайских городах. Особенный успех выпал на долю детских сериалов (например, «Дораэмон»), которыми зачитываются здесь буквально от мала до велика, и не в последнюю очередь – молодые мамы, активные покупательницы колясок для новорожденных. В то же время такой весьма распространенный в мире жанр, как манга для взрослых, подпадающий под всякого рода цензурные ограничения, — культурное явление, малоизвестное в азиатских странах, в том числе в Малайзии. Аналогичная ситуация складывается и в Сингапуре, где часто в японских журналах некоторые страницы просто вырваны по цензурным соображениям.

Уже много лет переводная японская манга необычайно востребована на Тайване, чему на первых порах способствовали большие тиражи «бутлегов» — изданий манга, выпущенных с нарушением авторских прав, т.е. «пиратской» продукции. При этом, как ни парадоксально, именно эти издания имели ряд серьезных преимуществ перед лицензионными: они близки к оригиналу, интересны, дешевы и широко доступны для местного населения. А потому низкий уровень перевода, цензурные и иные проблемы не смогли ослабить огромного покупательского спроса на этот вид продукции. Однако сегодня ситуация меняется. Жесткое наступление на манга-пиратов на Тайване и в соседних государствах, где наблюдались подобные же явления, заставило когда-то подпольных издателей своеобразным образом «легализоваться», т.е. начать покупать права на перевод японских оригиналов и их официальное издание у себя в стране.

Сейчас на Тайване наблюдается настоящий бум манга, что привело к возникновению целой сети специализированных магазинов и библиотек. Как и во многих других странах, здесь на рынке лидируют манга для девочек, издания любителей и произведения японских культовых авторов, таких как «Курампу» ("Clamp"). При этом в отличие от наблюдаемого в иных государствах ажиотажного спроса на юношеские издания на Тайване этот жанр менее популярен, главным образом по причине того, что большинство потенциальных читателей сэйнэн-манга призываются на военную службу, где детские забавы моментально уходят в далекое прошлое.

Катасонова Е.Л. – Японцы в реальном и виртуальном мирах

Похожие записи:

Самые новые записи: